あのう、中国人です。日本語に関する質問があるですけど、よろしくお願いします~
最近、narcissusというゲームを通訳していますけど、理解できない語彙があります
①『シリコンチューブ』 原句:もし、途中で体調が悪そうだったら、引き返すか、容赦無しに車を呼ぶからね、と言い渡すと、ぼくはシリコンチューブを外した。
②『ダート走行』 原句:ダート走行はアスファルトの上を走るのとはまた違った疲れ方をするから
③『オフバイク』と『オンバイク』の差別もよろしくお願いします。
できれば、中国語で教えてください。できなかたっら、簡単な日本語で解釈してください。ありがとうございました。
(1)シリコンチューブ a tube made with silicon
シリコンでできたチューブ(管)。医療用器具の一種かもしれません。
(2)ダート走行 to run at a dirt road
舗装されていない、でこぼこ道がダートdirtです。未舗装の道dirt roadを走ること。
(3)
不確実ですが、
オフバイク off bike: バイクから降りている状態
オンバイク on bike: バイクに乗っている状態
だと思います。使用例はありませんか?
補足について
オフバイク=オフロード・バイクの略
オフロードは道でない所。つまり、道でないところ(未舗装の所)を走るバイクのこと。道路を走るバイクのように保安基準に適合しなくても良い。つまり、後ろのナンバープレートがなくても構わない。
http://offbike.com/
右上の「Let’s Ride On!」を見てください。
乗り方のテクニック(ライテク=ライディング・テクニックの略)
http://offbike.com/ritech_net/index.html
オフロード・バイク
デュアルパーパス(マルチパーパス)・バイク
http://offroad.aikotoba.jp/
シリコンチューブ
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&newwindow=1&rls=com.microsoft%...
http://www.rimami.com/shiricon-tube/
バイクの部品かもしれません。
0 件のコメント:
コメントを投稿