2012年5月5日土曜日

英語が得意な方にお願いです。以下の文書を公式な英語の文書にして下さい。

英語が得意な方にお願いです。以下の文書を公式な英語の文書にして下さい。

1)15号タワー冷却塔(Cooling tower)の修理について

15号タワーの冷却塔は1980年に施工され、すでに31年が経過しています。モーターはシャフトが擦り減り、翼車(turbine rotor)は錆と変形が有り、その他の部分でも老朽化しています。大きな故障が発生する前に修理を実施したいと考えます。

作業には8人を要す為、レベル1の工事となります。



2)10号タワー冷却塔内充填剤交換について

通常冷却塔の入口と出口の温度差は5度以上なければいけませんが、10号タワーの冷却塔は2~3度しか冷却されていません。これは充填剤が紫外線による劣化と汚れにより能力が低下している為です。大きな故障が発生する前に交換をしたいと考えます。作業員は8人を要します。







1) About repair of No.15 cooling tower

The cooling tower of No.15 is constructed in 1980, and 31 years have already passed. As for the motor, a shaft wears down, and disk (turbine rotor) has rust and transformation, and even other parts become obsolete. I want to carry out repair before big trouble occurs.

It becomes the construction of level 1 to need eight for work.

2) About the filler exchange in the No.10 cooling tower

If there is not it, the difference of temperature of an entrance and the exit of the cooling tower cannot go more than five times, but, in the cooling tower of the 10 tower, only 2-3 degrees is usually cooled. This is because a filler has decreased ability by deterioration and the dirt by ultraviolet rays. I think that I want to do exchange before big trouble occurs. The worker needs eight.

0 件のコメント:

コメントを投稿